Shikshapatri : Concluding blessings

Gujarati English Swami Ni Vato Refs.

Verse 203
ane amaare aashrita evaa je satsangee baaee bhaaee sarve temanaa je saamaanya dharma ane vishesha dharma te je te sankshepe kareene aavee reete ame lakhyaa chhe. ane aa dharmano je vistaara te to amaaraa sampradaayanaa je grantha te thakee jaanavo. I have thus briefly written the common and specific dharma for all men and women under My shelter. The details and explanations of this dharma can be attained from the scriptures of My fellowship.
Verse 204
ane sarve je sachchhaastra teno je saara tene ame amaaree budhdhie kareene uddhaareene aa shikshaapatree je te lakhee chhe, te kevee chhe to sarve manushyamaatrane manavaanchhita phalanee denaaree chhe. And I have written this Shikshapatri, after personally extracting the essence of all holy scriptures. This Shikshapatri is such that for everyone it gives fruit to that which is desired.
Verse 205
e hetu maate amaaraa aashrita je sarve satsangee temane saavadhaanapane kareene nityapratye aa shikshaapatreene anusareene ja vartavu pana potaana manane jaane to kyaareya na vartavu. And for that reason, all devotees under My shelter should always be alert to behave according to this Shikshapatri, but never behave according to their own thinking.
Verse 206
ane je amaaraa aashrita purusha ne streeo te je te aa shikshaapatree pramaane vartashe to te dharma, artha, kaama ane moksha e chaara purushaarthanee siddhine nishche paamashe. And men and women under My shelter who behave according to this Shikshapatri, will unquestionably attain dharma, artha (wealth), kaam (desires), and moksha (liberation) - or purushaarth (the 4 purposes of man).
Verse 207
ane je baaee bhaaee aa shikshaapatree pramaane nahi varte te to amaaraa sampradaayathakee bahaara chhe ema amaaraa sampradaayavaalaa stree-purusha temane jaanavu. And men and women of My fellowship should know that those who do not follow this Shikshapatri are outside My fellowship. 11/59
Verse 208
ane amaaraa je aashrita satsangee temane aa shikshaapatreeno nityapratye paatha karavo ane jene bhanataa aavadatu na hoya temane to aadara thakee aa shikshaapatreenu shravana karavu. And devotees under My shelter should regularly recite this Shikshapatri, and those who do not know how to read should reverentially listen to it.
Verse 209
ane aa shikshaapatreene vaachee sambhalaave evo koee na hoya tyaare to nitya pratye aa shikshaapatreenee poojaa karavee ane aa je amaaree vaanee te amaaru svaroopa chhe e reete parama aadara thakee maanavee. And if there is no one that can read this Shikshapatri, then regularly worship it, respectfully believing that My speech is My divine self.
Verse 210
ane aa je amaaree shikshaapatree te je te daivee sampadaae kareene yukta evo je jana hoya tene aapavee ane je jana aasuree sampadaae kareene yukta hoya tene to kyaareya na aapavee. And My Shikshapatri should only be given to those who are virtous but never to those who are sinful.
Verse 211
samvata 1882 adhaaraso byaasheenaa mahaa sudee panchameene divase aa shikshaapatree ame lakhee chhe te parama kalyaanakaaree chhe. I have written this Shikshapatri, which grants ultimate liberation, on Maha sud 5, Vikram Samvat 1882 (the 5th day of the bright-half of the Indian month of Maha) or February 12, 1826.
Verse 212
ane potanaa aashrita je bhaktajana temanee je samagra peedaa tenaa naasha karanaaraa evaa ne dharme sahita je bhakti tenee rakshaanaa karanaaraa evaa ne potaanaa bhaktajanane manavaanchhita sukhanaa aapanaaraa evaa je shreekrushna bhagavaana te je te amaaraa samagra mangalane vistaaro. May My Shree Krishna Bhagwan, the destroyer of all His devotees' miseries, the protector of devotion with dharma, the giver of all pure things to His devotees, spread auspiciousness everywhere. 1/335
   



Please click HERE if you are having problems viewing the site.